Browsing Institutt for språk og litteratur by Subject "Translation"
Now showing items 1-2 of 2
-
Culture-Specific Items in Nordic Noir - A Descriptive Translation Study with Focus on Three Novels by Jo Nesbø
(Master thesis, 2017)The main objective of this thesis has been to investigate whether culture-specific items in three books by Jo Nesbø have been translated using domesticating, foreignizing or exoticizing strategies in order to get an idea ... -
Mouse vs. Ratòn - A Study of Hybridity in the Form of Language Mixing in English-to-Spanish Translations of Wikipedia Articles
(Master thesis, 2017)The idea that all texts are in principle linguistically and culturally hybrid has been defended by some scholars throughout the past decades (Schäffner and Adab 2001b; Snell-Hornby 2001). Translation theorists have focused ...