Hvilke erfareringer har sykepleiere med bruk av tolk i møte med minoritetsspråklige pasienter i helsetjenesten?
Abstract
Bakgrunn: Med økende innvandring globalt, oppstår det språkbarriere i møte med minoritetspasienter i helsetjenesten. Dermed øker behovet for tolketjenester for å sikre forsvarlig og høykvalitets omsorg til minoritetspasienter.
Hensikt: Finne ut sykepleierenserfaring i møte med minoritetsspråklige pasienter, med tanke på språkbarrierer og tolk bruk.
Metode: En litteraturstudie basert på åtte utvalgte forskningsartikler. Resultatene presenteres og suppleres med relevant faglitteratur.
Resultat: Sykepleiere opplevde utfordringer med å få tilgang til profesjonelle tolker. De manglet kunnskap om bruk av tolker, og det ble identifisert behov for formell opplæring på området. Sykepleiere erkjente betydningen av å bruke profesjonelle tolker i møte med minoritetspasienter. I noen tilfeller ble familiemedlemmer og helsepersonell brukt som tolker. Språk- og kommunikasjon problemer ble oppfattet som hinder både i behandlingen og i formidlingen av informasjon.
Konklusjon: Språkbarrierer begrense kommunikasjon mellom sykepliere og minoritetspasienter. Profesjonelle tolker er avgjørende for å sikre forsvarlig omsorg og effektiv kommunikasjon. Opplæring i tolkbruk og bevissthet om tolkenes kvalitet er viktig. Bruken av tolk tar tid og krever god planlegging. Valg av riktig tolkemetode basert på pasientens behov er vesentlig. Bruk av familiemedlemmer og flerspråklig personale som tolk kan være nødvendig, men bør være i samsvar med gjeldende lovverk og retninglinjer.
Nøkkelord: Tolk, sykepliere erfaring, minoritetsspråklige pasienter Background: With the increasing immigrant population globally, language barrier challenges arise when dealing with minority patients in healthcare services. Consequently, the need to organize interpreting services in healthcare is growing to ensure safe and high-quality care for minority patients.
Purpose: Understanding nursing experiences in dealing with patients from minority backgrounds, considering language barriers, and using interpreters.
Method: A literature review based on eight selected research articles. The results are presented and supplemented with relevant academic literature.
Result: Nurses faced difficulties accessing professional interpreters, emphasizing the need for formal training. They acknowledged the significance of using professional interpreters when communicating with minority patients. At times, family members and healthcare personnel were relied upon as interpreters. Language barriers hindered treatment and information exchange.
Conclusion: Language barriers restrict nurse-minority patient communication. Professional interpreters are vital for adequate care. Interpreter training use and awareness of interpreter quality are necessary. Interpreter usage is time-consuming and requires advanced planning. Selecting appropriate interpretation methods based on patient needs is crucial. Using family members and multilingual staff as interpreters may be necessary, but they should adhere to relevant laws and guidelines.
Keywords: Interpreter services, translator, nurses attitudes, nurses perspective, nurses experience, immigrants, refugees