Latinske runeinnskrifter
Abstract
I denne oppgava har jeg undersøkt de latinske innskriftene fra Bryggen i Bergen, som inngår i Norges innskrifter med de yngre runer, bind VI, første hefte (Liestøl, 1980). Jeg har sett på, hvordan latinen i innskriftene er gjengitt, med spesiell vekt på enkelte bokstaver som i normalisert latin har skiftende uttale, eller ikke svarer til et eget runetegn, samt om de runetegna, som brukes for lydene /θ ø ɔ/, er brukt i innskriftene, i og med at disse svarer til bokstaver som ikke finnes i latinsk ortografi. Jeg har også forsøkt å si noe om latinkunnskapen til risterne, og hvem de kan ha vært, samt om innholdet i innskriftene. In this paper I have studied the latin runic inscriptions from Bryggen in Bergen, included in Norges innskrifter med de yngre runer, volume VI, part one (Liestøl, 1980). I have looked into how the latin is rendered in the inscriptions, with emphasis on certain letters, which have varying pronunciation in normalized latin, or do not correspond to a runic sign, as well as whether the runic signs, which are used for the sounds /θ ø ɔ/, are used in the inscriptions, as these correspond to letters not found in latin orthography. Furthermore I have looked at the latin knowledge of the rune carvers, who they might have been, and the content of the inscriptions.