Vis enkel innførsel

dc.contributor.advisorLøfaldli, Eli
dc.contributor.authorLøvlie, Jørgen Aamot
dc.date.accessioned2020-07-16T16:02:10Z
dc.date.available2020-07-16T16:02:10Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11250/2669366
dc.description.abstractMedial transposisjon er en prosess hvor man flytter en historie fra et medium til et annet, for eksempel fra en bok til en film. Denne prosessen fører med seg en rekke utfordringer for regissøren og manusforfatterne. Hvilke deler av boken skal med i filmen? Hva slags adapsjon skal er dette? Hvilke intensjoner ligger til grunn for å lage filmadapsjonen? Dette er viktige spørsmål knyttet til fagfeltet litterære adapsjoner. I denne oppgaven diskuterer jeg hvordan Nichols (2010) sosiale kontekst er uttrykt i to forskjellige adapsjoner av Tolkiens klassiker Hobbiten fra 1937. Jeg skal diskutere hvordan de ulike tilnærmingene bak disse adapsjonene resulterer i to forskjellige typer adapsjoner ifølge Geoffrey Wagners tre adapsjonskategorier. Jeg skal også diskutere hvordan sosiale problemstillinger som for eksempel fordommer, stereotypi og uenighet mellom raser kommer til uttrykk i adapsjonenes sosiale kontekst. Dette budskapet kommer til uttrykk gjennom hvordan visse karakterer er fremstilt gjennom design, stemme og dialekt. I tillegg uttrykkes dette gjennom nye plot og karakterer for å fremheve dette budskapet.
dc.description.abstractMaking a film adaptation of a novel is a process called medial transposition. The director and the writers face several challenges in this process. Which parts of the book are they going to transposition to the screen? What kind of adaptation should this be? What intentions motivate the making of an adaptation? These are questions that are important within the academic field of literary adaptations. In this paper discuss how Nichols’ (2010) social context is expressed in two adaptations of Tolkien’s classic The Hobbit from 1937. The 1977 Cartoon TV movie, and Peter Jackson’s Trilogy (2012-2014). I also discuss how the different approaches in making these adaptions makes them different types of adaptations according to Geoffrey Wagner’s three categories of adaptation. I am also discussing how social issues such as prejudice, stereotypes and racial discord is portrayed through the social context of the adaptations. The social commentary in these adaptations are expressed in how certain characters are designed and voiced, or through the addition of subplots and characters to address the issues in question.
dc.publisherNTNU
dc.titleHow the Social Context is expressed in the Film Adaptations of Tolkien's The Hobbit
dc.typeBachelor thesis


Tilhørende fil(er)

Thumbnail

Denne innførselen finnes i følgende samling(er)

Vis enkel innførsel