Vis enkel innførsel

dc.contributor.advisorLeirset, Espen I.
dc.contributor.authorSøbstad, Frøydis
dc.contributor.authorEngseth, Linn Jansdóttir
dc.date.accessioned2021-09-22T16:03:45Z
dc.date.available2021-09-22T16:03:45Z
dc.date.issued2021
dc.identifierno.ntnu:inspera:82754265:84437786
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11250/2780484
dc.description.abstractDenne masteroppgaven har sett på hvordan NTNU og St.Olav, har translatert en reform som begge disse offentlige virksomhetene må forholde seg til. Valg av case falt dermed på ABE-reformen, og arbeidet med dette i tidsrommet 2018-2020. Avbyråkratisering- og effektivitetsreformen (ABE-reformen) ble lansert av regjeringen høsten 2014 med mål om at mindre byråkrati skulle frigjøre midler til mer prioriterte formål og motarbeide sløsing av offentlige midler. Vår problemstilling for denne oppgaven er “Hvordan translateres ABE-reformen ved NTNU og St.Olav?” og undersøker følgende forskningsspørsmål: 1. Hvilken betydning har organisasjonskulturen for måten ABE-reformen translateres? 2. Hvordan oppleves handlingsrommet ledere har i arbeidet med ABE-reformen? Translasjonsteori og teori som omhandler organisasjonskultur og lederes handlingsrom er brukt som teoretisk rammeverk for å besvare dette. Vi har valgt en kvalitativ tilnærming for valg av forskningsmetode der vi har gjort en komparativ analyse av intervju og policydokumenter. Analysen og drøftingen er basert på dette. Vi mener dette har gitt oss et godt sammenligningsgrunnlag for oppgaven vår. Det er gjort tre hovedfunn i denne oppgaven: (1) Kjennskapen til ABE-reformen er forskjellig ved NTNU og St.Olav. Mye av bakgrunnen for dette ligger i disse virksomhetenes hierarkiske struktur. (2.) Organisasjonskultur påvirker måten ledere kommuniserer til sine ansatte på, spesielt i kunnskapsorganisasjoner med en betydelig gruppe fagansatte virksomhetene hviler mye ansvar på og er avhengige av. (3) Handlingsrommet til lederne ved NTNU versus St.Olav oppleves forskjellig, og kan tolkes ulikt av de ledere på forskjellig nivå i hierarkiet. Translasjon av ABE-reformen er relevant for NTNU-ansatte som berøres i større grad av den og dermed kjenner til den. Dette gjelder ikke St.Olav hvor reformen ikke omtales, og effektiviseringskuttene til denne reformen ikke er like synlige for de ansatte. Translasjon av en endring er likevel relevant og må beherskes for at den i større grad godtas og sluttes opp om av ansatte. “Can you imagine a herd of cats waiting to be sheared?” (Monty Python`s Life of Brian, 1979)
dc.description.abstractThis thesis has looked at how NTNU and St. Olav’s have translated a reform that both public sectors must relate to. We choose to look at the ABE-reform, in the timeframe of 2018-2020. The debureaucratization and efficiency reform (ABE-reform) was launched by the government autumn 2014. The goal was less bureaucracy in the public sector and the reform should give the government an economic chance to fund other, more prioritized initiatives. Our topic question for this thesis is “How is the ABE-reform translated at NTNU and St. Olav?” With the following research questions: 1. What significance does the organizational culture have for the way the ABE-reform is translated? 2. How is the managerial discretion for leaders in the work with the ABE-reform perceived? Our theoretical framework is translation theory, theory on organizational culture and managerial discretion for leaders in the public sector. We have a qualitative approach as our research method and made a comparative analysis of our interviews and the policy documents. Our empirical theory forms the basis for analysis and discussion. We believe this gave us a good basis for comparison. There are three findings in our thesis: (1) Knowledge of the ABE-reform differs between NTNU and St. Olav. The background for this is the hierarchical structure of these organizations. (2) The organizational culture affects the way leaders communicates to their employees, especially in knowledge organizations like NTNU and St. Olav. (3) The leader’s managerial discretion at NTNU vs St. Olav is experienced differently and it can be interpreted differently in the hierarchy. Translation of the ABE-reform is more relevant for NTNU, because the employees are more affected to a greater extent by it. This is not so much the case at St. Olav, where the reform isn´t mentioned in the policy document, ant the efficiency cuts by this reform are not as visible. Translation of a change is relevant and must be mastered for it to be accepted and endorsed to a greater extent by employees in both sectors. “Can you imagine a herd of cats waiting to be sheared?” (Monty Python`s Life of Brian, 1979).
dc.languagenob
dc.publisherNTNU
dc.title... som å gjete katter
dc.typeMaster thesis


Tilhørende fil(er)

Thumbnail

Denne innførselen finnes i følgende samling(er)

Vis enkel innførsel