Vis enkel innførsel

dc.contributor.authorGreenall, Annjo Klungervik
dc.contributor.authorAlvstad, Cecilia
dc.contributor.authorJansen, Hanne
dc.contributor.authorTaivalkoski-Shilov, Kristiina
dc.date.accessioned2019-12-11T10:19:31Z
dc.date.available2019-12-11T10:19:31Z
dc.date.created2019-08-28T15:33:22Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationPerspectives: Studies in Translatology. 2019, 27 (5), 639-647.nb_NO
dc.identifier.issn0907-676X
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11250/2632696
dc.description.abstractAlthough previous research on ethics demonstrates growing awareness that many agents or subjectivities besides translators and interpreters are involved in translation and interpreting processes, the consequences of this multiplicity for thinking about ethics in translation still lacks focused attention. In this introduction, we show how this special issue, titled Voice, Ethics and Translation, reduces this gap by highlighting the concept of voice and the idea that the world of translating and interpreting consists of many voices ‘having a say’. This carries with it the potential for negotiation, conflict and dissent regarding what constitutes good and bad translation and interpreting practice. The nine contributions discuss questions such as whose voices are involved in ethical negotiations, what is the nature of these negotiations, who has more power to have their voices heard, and whether translators and interpreters should be given more trust and responsibility. As evinced by these various contributions, a consensus seems to be emerging to the effect that rather than blindly following outside authorities in ethical matters, translators and interpreters need to be encouraged to independently reflect on a variety of voices on ethics and be actively conscientious and responsible in actual translation and interpreting situations.nb_NO
dc.description.abstractIntroduction: voice, ethics and translationnb_NO
dc.language.isoengnb_NO
dc.publisherTaylor & Francisnb_NO
dc.titleIntroduction: voice, ethics and translationnb_NO
dc.typeJournal articlenb_NO
dc.typePeer reviewednb_NO
dc.description.versionacceptedVersionnb_NO
dc.source.pagenumber639-647nb_NO
dc.source.volume27nb_NO
dc.source.journalPerspectives: Studies in Translatologynb_NO
dc.source.issue5nb_NO
dc.identifier.doi10.1080/0907676X.2019.1631862
dc.identifier.cristin1719620
dc.description.localcodeLocked until 31.7.2020 due to copyright restrictions. This is an [Accepted Manuscript] of an article published by Taylor & Francis, available at https://doi.org/10.1080/0907676X.2019.1631862nb_NO
cristin.unitcode194,62,60,0
cristin.unitnameInstitutt for språk og litteratur
cristin.ispublishedtrue
cristin.fulltextpostprint
cristin.qualitycode1


Tilhørende fil(er)

Thumbnail

Denne innførselen finnes i følgende samling(er)

Vis enkel innførsel