Show simple item record

dc.contributor.advisorGreenall, Annjo Klungervik
dc.contributor.authorEggen, Julie Bettina Saltvik
dc.date.accessioned2016-09-02T11:28:59Z
dc.date.available2016-09-02T11:28:59Z
dc.date.issued2016
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11250/2403976
dc.description.abstractThis master’s thesis analyses and compares universe-building culture-specific items from the young adult novel The Hunger Games and its Norwegian translation Dødslekene in order to investigate how this translation affects the reader’s perception of the fictional universe. The thesis makes use of a two-part method, as it analyses textual material and audience response. The main difference between the original and the translation is that certain culture-specific items are less universe-specific in the translation than what they are in the original novel. This indicates that the reader of Dødslekene has a different understanding of the fictional universe than the reader of the original, as the translation has diffused the overlying network of references found in The Hunger Games.nb_NO
dc.language.isoengnb_NO
dc.publisherNTNUnb_NO
dc.subjectyoung adult fictionnb_NO
dc.subjecttranslation of CSIsnb_NO
dc.subjectthe hunger gamesnb_NO
dc.subjectdødslekenenb_NO
dc.titlePerceptions of Panem : how the translation of culture-specific items in The Hunger Games affects the Norwegian reader's interpretation of the fictional universenb_NO
dc.typeMaster thesisnb_NO
dc.subject.nsiVDP::Humanities: 000::Linguistics: 010nb_NO
dc.source.pagenumber77nb_NO


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record