Show simple item record

dc.contributor.advisorBerthelin, Signe Rix
dc.contributor.authorStrypet, Eirin
dc.date.accessioned2023-07-12T17:22:29Z
dc.date.available2023-07-12T17:22:29Z
dc.date.issued2023
dc.identifierno.ntnu:inspera:143756085:22522555
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11250/3078491
dc.description.abstractDenne masteroppgaven handler om skriveerfaringer og skriveridentitet til fire andrespråksskrivere som går i mottaksklasse. Andrespråksskrivere kan bidra med nyttige perspektiver på hvordan det er å skrive på et andrespråk i en norsk skolesammenheng. Problemstillingen har vært: Hvilke erfaringer har fire andrespråksskrivere med skriving og hvordan kommer deres skriveridentitet til uttrykk? For å besvare problemstillingen har jeg gjennomført individuelle intervjuer med de fire elevene. Jeg har analysert og drøftet svarene opp mot teori og tidligere forskning. I tillegg har jeg vist til noen didaktiske implikasjoner. Funnene mine viser at skriving på norsk primært foregår innenfor skolediskursen, mens skriving på andre språk foregår på skolen og i andre settinger. Elevene skriver på andre språk en norsk med særlig venner og familie. Underveis i skriveprosessen benytter elevene seg av sine flerspråklige ressurser når de benytter seg av strategier som Translate eller å spørre lærer om hjelp. Funnene viser også at elevene har ulike meninger om skriving og språk de har i sitt repertoar. Alle elevene synes det å være flerspråklig er positivt. Innenfor de didaktiske implikasjonene viser jeg til investering, eierskap og identifikasjon med skriveprosjektet vil være viktig for skriving på et andrespråk. Å benytte seg av transspråking i skrivedidaktiske sammenhenger vil kunne bidra positivt til elevenes videre skrive - og skriverutvikling.
dc.description.abstractThis master thesis focuses on the writing experiences and identities of four second- language writers in reception class. Second-language writers can provide useful perspectives on what it is like to write in a second language in a Norwegian school context. The research question has been: What experiences do four second-language writers have with writing, and how is their writing identity expressed? I have conducted individual interviews with the four students to answer the question. I have analysed and discussed the answers in relation to theory and previous research. In addition, I have referred to some didactic implications. My findings show that writing in Norwegian primarily takes place within the school discourse while writing in other languages takes place at school and in other settings. The pupils write in languages other than Norwegian with friends and family. During the writing process, students make use of their multilingual resources when using strategies such as Translate or asking the teacher for help. The findings also show that the pupils have different opinions about writing and the language they have in their repertoire. All students find being multilingual positive. Within the didactic implications, I point out that investment, ownership, and identification with the writing project will be important for writing in a second language. Using translanguaging in a written didactic context will contribute positively to the pupils' further writing development.
dc.languagenob
dc.publisherNTNU
dc.title"Jeg kan skrive om masse ting fordi det er min språk". En studie av andrespråksskriveres skriveerfaringer og skriveridentiteter.
dc.typeMaster thesis


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record