Show simple item record

dc.contributor.authorBamberg, Celia Ferragut
dc.date.accessioned2019-02-04T12:14:19Z
dc.date.available2019-02-04T12:14:19Z
dc.date.issued2018
dc.identifier.isbn978-82-326-2651-9
dc.identifier.issn1503-8181
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11250/2583736
dc.description.abstractResumen de la tesis Dentro de la práctica educativa, los errores más básicos son a menudo los más difíciles de resolver y los que más se fosilizan en el tiempo. El objetivo de la presente tesis es el de investigar los errores de concordancia tal y como aparecen en hablantes nativos noruegos jóvenes que estudian español como lengua extranjera en niveles iniciales e intermedios. A través de un método comparativo-contrastivo, se establece un diagnóstico de la clase de errores más frecuentes y se exploran las condiciones que los favorecen más –especialmente, influencia de su lengua nativa, complejidad morfológica formal y discordancia entre la semántica y la forma­–. Como resultado de este análisis de errores, haré una propuesta concreta acerca de su remedio. La investigación se ha desarrollado con datos obtenidos en cuatro niveles consecutivos diferentes de la educación secundaria noruega (aproximadamente equivalentes a la ESO española), con combinación de distintas tareas experimentales. El marco teórico adoptado en el análisis de los errores y su solución propuesta combinan la aproximación a la relación entre forma y significado de la lingüística estructural tradicional en la tradición hispánica con los avances psicolingüísticos y didácticos acumulados durante los últimos años en el estudio de la adquisición de lenguas extranjeras, sobre todo en el ámbito de la lingüística cognitiva y de la llamada neuroeducación. Esta tesis, pues, se encuentra en la intersección entre gramática y didáctica, y contiene capítulos y secciones relevantes para cada una de estas disciplinas, junto a otras que combinan ambas. Al concentrarse en los errores relacionados con la concordancia, la tesis contiene exposiciones pormenorizadas sobre este fenómeno en español y en noruego, y en comparación entre ellos. Con la ayuda de métodos cuantitativos y cualitativos, se proporcionan análisis de la clase de errores y su naturaleza; dichos análisis aportan información acerca de qué clase de proceso es la concordancia en español, y además sobre el tipo de retos pedagógicos que subyacen a ellos, y las estrategias didácticas que podrían facilitar a los aprendices la adquisición plena de los factores más básicos, pero también complejos, que intervienen en la concordancia. Palabras clave: errores de concordancia, método comparativo-contrastivo, investigación-acción, estrategias de enseñanza-aprendizaje, influencia de la L1, discordancias entre forma y significado.nb_NO
dc.description.abstractSummary of the thesis In teaching practice, the most basic errors are often the most difficult ones to solve, and also those that persist most over time. The goal of this thesis is to investigate a type of error in this group, agreement errors as they appear in young native Norwegian speakers who study Spanish in initial and intermediate levels. Using a comparative-contrastive method, a diagnosis is made of the kind of errors that are most frequent, as well as about the conditions that favor them most –influence of the native language, formal-morphological complexity, mismatch between form and meaning–. I then make a concrete proposal about how to solve these errors. The research has been developed with data obtained from four foreign language student groups at different consecutive levels of the Norwegian secondary education (roughly equivalent to Spanish ESO), employing a combination of experimental tasks. The theoretical framework adopted in the analysis of errors and their proposed solution combine the view of the relationship between form and meaning characteristic of structural linguistics in the Hispanic tradition with the psycholinguistic and pedagogic insights obtained during the last years in the study of the acquisition of foreign languages, especially cognitive linguistics and so-called neuro-education. This thesis, therefore, is in the intersection between grammar and didactics, so it contains chapters and sections relevant to each of these disciplines, along with others that combine both. By concentrating on the errors related to agreement, the thesis contains detailed comparative overviews of this phenomenon in Spanish and Norwegian. Through a combination of quantitative and qualitative methods, analyses of the subclasses of errors and their nature are provided; these analyses provide insights about what kind of process agreement is in Spanish, and also about the kind of pedagogical challenges that underlie its learning, as well as the didactic strategies that could facilitate the full acquisition of the whole range of factors that intervene in agreement. Keywords: agreement errors, comparative-contrastive method, action-research, teaching-learning strategies, L1 influence, form-meaning mismatches.nb_NO
dc.description.abstractSammendrag av avhandlingen I undervisningspraksis er de mest grunnleggende feilene ofte de vanskeligste å løse, og også de som vedvarer mest med tiden. Målet med denne oppgaven er å undersøke hyppighet av samsvarfeil som forekommer hos ungdom som studerer spansk i begynner og mellomnivå. Ved hjelp av en komparativ-kontrastiv metode, er det gjort en diagnose av de vanligste feilene, samt om forholdene som favoriserer dem - påvirkning av morsmålet, formell-morfologisk kompleksitet, uoverensstemmelse mellom form og mening. Som et resultat av denne feilanalysen vil jeg lage et konkret forslag for å unngå disse feilene. Forskningen er basert på data hentet fra fire elevgrupper på ulike nivåer i norske ungdom og videregående skoler (omtrent tilsvarende spansk ESO), med en kombinasjon av eksperimentelle oppgaver. Det teoretiske rammeverket som ble vedtatt i analysen av feil og deres foreslåtte løsning, kombinerer visningen av forholdet mellom form og betydning som er karakteristisk for strukturell lingvistikk i den spanske tradisjonen, med psykolinguistisk og pedagogisk fremgang som er oppnådd de siste årene i studiet av opplæring i fremmedspråk, spesielt kognitiv lingvistikk og såkalt neuro-utdanning. Denne oppgaven er derfor i skjæringspunktet mellom grammatikk og didaktikk, så det inneholder kapitler og seksjoner som er relevante for hver av disse disiplinene, sammen med andre som kombinerer begge. Avhandlingen inneholder detaljerte komparative oversikter over samsvarbøying på spansk og norsk. Med kombinasjon av kvantitative og kvalitative metoder, er det gitt analyser av samsvarfeil og deres opprinnelse; Disse analysene gir innsikt om hva er samsvarbøying på spansk, og også om hvilke pedagogiske utfordringer som ligger til grunn for sin læring, samt de didaktiske strategiene som kunne hjelpe de som lærer fremmedspråk å forstå de mest basiske, men også kompliserte samsvarsbøying reglene. Nøkkelord: samsvarfeil, komparativ-kontrastiv metode, action-forskning, læringsstrategier, L1-innflytelse, uoverensstemmelse form-betydning.nb_NO
dc.language.isospanb_NO
dc.publisherNTNUnb_NO
dc.relation.ispartofseriesDoctoral theses at NTNU;2018:05
dc.title¿Errores en el aprendizaje o aprendizaje de los errores? Una aproximación al estudio de errores de concordancia en alumnos noruegos de españolnb_NO
dc.typeDoctoral thesisnb_NO
dc.subject.nsiVDP::Humanities: 000::Literary disciplines: 040nb_NO
dc.description.localcodedoctor philosophiae (dr.philos.)nb_NO


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record